![]() | ![]() | ![]() |
Autour de l'Allemagne et de l'allemand / Rund um Deutschland und deutsch | ||
![]() |
![]() | ![]() | ![]() |
| Les sujets de discussion | ||
Ci-contre se trouve la liste des sujets actuellement en cours de discussion. En cliquant sur un sujet de discussion, vous accéderez à la l'ensemble des contributions des membres du hub sur ce sujet. Il vous sera alors possible de participer à la discussion en postant votre propre contribution. | ||
![]() |
Discussions en cours |
Et oui, que ferions nous sans dictionnaires, glossaires, et autres lexiques. Nos découvertes en la matière, nos avis, les nouveautés. Tout membre du hub peut lire et écrire dans cette rubrique.
Allemand : dictionnaires et glossaires en ligne lundi 16 mars 2009 Le site allemand de l’académie de Versailles propose un répertoire non exhaustif d’outils pour la consultation du vocabulaire en ligne ou des listes à charger en pdf. A découvrir aussi les outils de conjugaison ou encore des dictionnaires avec sortie sonore. Lien: http://www.allemand.ac-versailles.fr/spip.php?article17 Audrey COURTIOL Professeur d'allemand, Centre de Formation des Apprentis de l'Industrie (CFAI) |
La bibliothèque numérique européenne jeudi 8 janvier 2009 De Tristan et Iseult à Roméo et Juliette, de Botticelli et Bosch à Van Gogh et Dali en passant par les enregistrements des oeuvres de Mozart ou de Chopin, sans oublier les images de la chute du mur de Berlin ou du festival de Cannes... Découvrez Europeana, financé par la Commission européenne et les États membres, la bibliothèque en ligne qui regroupe à ce jour 2 millions de documents (images, textes, sons, vidéos). Accédez aux tableaux, estampes, cartes, photographies, dessins, livres, journaux, lettres, carnets intimes, papiers d’archives, musique, collections de phonogrammes, bandes, disques, émissions de radio, films, actualités et émissions de télévision. Pour cela, il suffit d’effectuer par exemple une recherche simple en se posant les questions : "qui", "quoi", "où", "quand". Les résultats de votre recherche sont regroupés par type de document: "texte", "image", "vidéo", "son". Si vous obtenez un nombre trop important de résultats, vous avez la possibilité d’affiner votre recherche en sélectionnant ... |
grüne Neune jeudi 8 janvier 2009 "Un téléspectateur, Monsieur Gérard Delapratte, nous pose la question suivante : Récemment, j’ai entendu en Allemagne l’expression : "Ach du grüne Neune!", mot à mot "ah toi, neuf vert". Que signifie cette expression? Nous avons demandé à Madame Margit Förster, professeur d’ethnologie, de répondre à la question de notre téléspectateur : "Ach du Grüne Neune !" En français, mot à mot : "Ah, toi, 9 vert !", en fait „Ah, mon Dieu, 9 vert“. Oui, pour les Allemands aussi, ça sonne un peu bizarrement. Mais c'est une expression assez courante. Elle peut par exemple échapper à une mère qui découvre le chaos dans la chambre de ses enfants : "Ach, du Grüne Neune, mais qu'est-ce qu'il se passe ici ? Cette expression est née à Berlin dans la seconde moitié du 19ème siècle. Il y avait là un établissement, le Coventgarden, au numéro 9 de la Blumenstrasse, la rue des fleurs. La sortie de derrière donnait sur le Grüner Weg, le Chemin Vert. Les gens appelèrent ce lieu : « Grüne Neune », le « neuf vert ». Après 1852, ... |
poisson d'avril mardi 1 avril 2008 Pour info, vu la date de ce jour: un "poisson d'avril" se dit en allemand "April-Scherz" (littéralement: blague d'avril) ;-) |
glossaire franco-allemand du handball mardi 1 avril 2008 Je relaie une demande d'un de mes contacts. ----------------------------------------------------------------------- Bonjour, je suis à la recherche d'un glossaire franco-allemand du handball, nous voudrions organiser un tournoi. l'OFAJ en a édité un en 1996. Mais il n'est pas présent parmi ceux que l'on peut télécharger en pdf. sur leur site. Quelqu'un aurait-il une piste? Audrey COURTIOL Professeur d'allemand - CFAI, Henriville (57) |
Les mots, dans toutes les langues / WOXIKON mercredi 23 janvier 2008 Article que m'a adressé Christian Joli ---------------------------------------------------------------------- Les mots, dans toutes les langues Woxikon est un site intéressant et utile pour ceux qui cherchent à mieux apprendre, connaître ou utiliser les langues. Il se veut un site de traduction de mots, de groupes de mots et de phrases simples dans les langues allemand, anglais, espagnol, italien, néerlandais, portugais, suédois. Vous mettez un mot dans la zone de recherche (peu importe la langue) et vous recevez diverses informations relatives à ce mot: * des informations "techniques" (le nombre de significations, les synonymes et les groupes de synomymes) * pour chacune des langues, vous recevez les synonymes * pour les verbes, il propose les formes verbales (dans chacune des langues) Vive le multilinguisme... Ce site pourrait bien devenir un incontournable... Woxikon http://www.woxikon.fr/ Langue : français Accès : gratuit |
Traduire avec l'aide de l'internet / Übersetzungshilfen im Internet jeudi 2 août 2007 Vu sous ce lien: http://www.tele-tandem.org/newsletter/fr/specials/traductions.html ------------------------------------------------------- Traduire avec l'aide de l'internet Übersetzungshilfen im Internet Übersetzungsroboter Deutsch-Französisch Französisch-Deutsch (experimentell) http://systran.heisoft.de/ Französisch-Deutsch-Lexikon Deutsch-Französisch-Lexikon http://www.zeres.de/dict/index.html Wörterbuch Französisch-Deutsch Deutsch-Französisch http://www.epp.de/dictionary/diction.htm French-German On-line Dictionary http://dictionaries.travlang.com/FrenchGerman/ German-French On-line Dictionary http://dictionaries.travlang.com/GermanFrench/ Wörterbuch Deutsch- Franzoesisch (Gratis Software WIN 95/98) http://www.fortunecity.de/wolkenkratzer/zins/368/wbf.html Dictionnaire Allemand-Français (Logiciel gratuit Windows 95/98) http://www.freelang.com/freelang/dictionnaire/allemand.html Deutsches Wortschatz-Lexikon http://wortschatz.uni-leipzig.de/ Informationen und Links ... |
Lexique vocabulaire administratif mardi 17 juillet 2007 Lexique franco-allemand Comment traduire "communauté de communes" ou "lettre de cadrage" en allemand ? Comment expliquer en français "un mandat excédentaire" au Bundestag ? La réponse se trouve dans un nouveau glossaire franco-allemand de l'administration, présenté le 22 juin à Berlin. "L'administration publique de la France et de l'Allemagne", ouvrage bilingue de 400 pages, passe en revue des centaines de vocables propres aux institutions politiques et judiciaires des deux pays. Né d'une initiative lancée en 2001, il a été élaboré par l'Ecole nationale d'administration française (ENA) et l'Académie allemande d'administration publique (BAKöV). "Nous faisons ainsi un nouveau pas sur la voie d'une meilleure compréhension mutuelle", a souligné le ministre allemand de l'Intérieur, Wolfgang Schäuble, en présentant le livre à la presse en compagnie du ministre français de la Fonction publique, Eric Woerth. (info Lettre Fondation Robert Schuman 22 juin) -------------------------------------------------------- ... |
Allemand technique (informatique) vendredi 22 juin 2007 Bonjour, Je suis en cours de création sur mon site web un espace "allemand technique" concernant l'informatique. N'hésitez pas à le visiter et à me laisser vos remarques. http://zylv.org/informatique/allemand.php @ Bientôt, Audrey COURTIOL Formatrice et traductrice à votre service Sylvain PAULI Technicien système et réseau - http://zylv.org - |
DICTIONNAIRES SPECIALISES - Electronique mercredi 20 juin 2007 Voici quelques liens vers des sites très bien faits: - Traduction en français, allemand, anglais, espagnol + cours d'électronique et liens divers sur le site de David MASCLET: http://www.masclet.free.fr/electronique/ - Glossaire FR-DE d'électro-mécanique: http://lai.epfl.ch/webdav/site/lai/shared/Document/TEACHING/Glossaire_electromec_Fr_De.pdf - Glossaire des transitors DE-FR: http://www.iim.fh-koeln.de/webterm/deuterm/transistorDF/transistor_e.htm - Dictionnaire de la Commission Electrotechnique Internationale: http://std.iec.ch/iec60050 - Dictionnaires allemand-anglais: http://www.elektroniknet.de/index.php?id=lexikon_start ; http://members.aol.com/forrestal/electronics-dictionary.html ; Siemens online Lexikon: http://www.elektroniknet.de/index.php?id=lexikon_start ; Klienes Ozsilloskoplexikon: http://www.mario-guenther.onlinehome.de/Default.htm?german/Lexicon/Default.htm ; Photovolcaic Glossary: http://www.iim.fh-koeln.de/webterm/deuterm/solar/solar_e.htm ; Electric Motor Glossary: http:// ... |
Gratis-Wörterbuch Französisch-Deutsch lundi 23 avril 2007 Gratis-Wörterbuch Französisch-Deutsch Mit dem tulox Freeware-Wörterbuch Französisch finden Sie schnell und einfach die richtige Übersetzung. Die Software enthält mehr als 35.000 Begriffe und Redewendungen. tulox Freeware-Wörterbuch bietet zwei Arten der Übersetzung. Wenn Sie ein deutsches oder spanisches Wort eingeben, zeigt die Software direkt alle mit dieser Buchstabenkombination beginnenden Begriffe samt Übersetzung an. Mit der zweiten Variante lassen sich aus beliebigen Anwendungen heraus per Tastenkombination einzelne Wörter übersetzen. Neben der Übersetzung zeigt die Wörterbuch-Software die Wortart, das jeweilige Geschlecht und – soweit vorhanden – sinnverwandte Wörter an. Download hier: http://software-portal.faz.net/ie/35892/tulox_Freeware-Worterbuch Audrey COURTIOL VEREIDIGTE ÜBERSETZERIN-DOLMETSCHERIN & LEHRERIN in Standby |
Wörterbuch der Jugendsprache / Dico du langage jeune lundi 12 mars 2007 Pons vient d'éditer un petit dictionnaire plutôt sympatique: Wörterbuch der Jugendsprache. Les entrées sont uniquement données en allemand, suivies de précisions grammaticales (genre, verbe transitif/intransitif) et de la signification en allemand standard. Les traductions des termes sont proposées: - en anglais (avec distinction USA, GB) - en français - en espagnol Il rassemble quelques 410 mots proposés par 15.000 élèves allemands. Je l'ai trouvé en librairie à 2,95€ |
Savoir choisir son dictionnaire lundi 12 mars 2007 Si vous souhaitez investir dans un dictionnaire, vérifiez le nombre d'entrées/ de mots proposés: plus il sera important, plus votre dictionnaire sera riche d'informations. Pour les dictionnaires bilingues/multilingues, ne vous arrêtez pas là: vérifiez également le nombre de traductions proposées; là encore, plus le nombre est élevé, plus votre dictionnaire vous proposera de solutions précises. ----------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------- Quelques éditeurs de dictionnaires unilingues pour la langue allemande: - Wahrig (http://www.wissenmediaverlag.de/): Deutsches Wörterbuch (Mit 260.000 Stichwörtern, Anwendungsbeispielen und Redewendungen, darunter rund 10.000 Neuaufnahmen, besticht es durch Aktualität, Vollständigkeit und Übersichtlichkeit - € 36,00 [D] / sFr 62,10) - Duden (http://www.duden.de/): Deutsches Universallexikon (Rund 150.000 Stichwörter und Redewendungen. Mehr als 500.000 Anwendungsbeispiele ... |
Les dictionnaires en ligne vendredi 23 février 2007 Vous trouverez tout votre bonheur quelque soit la langue sur lexilogos à l'adresse www.lexilogos.com Y compris des infos sur l'histoire des langues. Spécialistes du français: ce site est également pour vous! Ma perle pour l'allemand, trouvé via lexilogos: c'est léo, à l'adresse suivante: http://dict.leo.org/frde ; bien que ça manque de vocabulaire spécifique tel que médical ou juridique (le gros de mes besoins actuels en terme de traduction) Cordialement, Audrey COURTIOL Audrey COURTIOL FORMATRICE ALLEMAND ET FLE en veille active Audrey COURTIOL TRADUCTRICE ASSERMENTEE & FORMATRICE en veille active Mélanie BRICAUD Elève ingénieur en Mécanique INSA Rouen, TU Kaiserslautern (Allemagne) Audrey COURTIOL VEREIDIGTE ÜBERSETZERIN-DOLMETSCHERIN & LEHRERIN in Standby Audrey COURTIOL VEREIDIGTE ÜBERSETZERIN-DOLMETSCHERIN & LEHRERIN in Standby Audrey COURTIOL TRADUCTRICE ASSERMENTEE & FORMATRICE en veille active |
Langage SMS en allemand jeudi 21 juin 2007 SMSen oder Simsen = Nachrichten per SMS verschicken... Gruss-Formeln BB Bis bald BBB Bis bald und Bussi BAB Bussi aufs Bauchi BIBA Bis bald 8AD Achte auf dich G+K Gruss und Kuss GN8 Gute Nacht LG Liebe Grüsse MFG Mit freundlichem Gruss SMS Servus mein Schatz Termin-Kürzel BEBI Beeilung bitte ! BSU Bin schon unterwegs JON Jetzt oder nie KES Komme etwas später KO15MISPÄ Komme 15 Minuten später KU7AN Komme um 7 an LAK Lust aufs Kino ? TBM Treffen bei mir ? TBC@12 Treffen beim Club um 12 Uhr TV Tram verpasst TWU Treffen wir uns ? WASA Warte auf schnelle Antwort WZTSD ? Wo zum Teufel steckst du ? WWW Wir werden warten Liebes-Kürzel BBB Bis bald und Bussi BSE Bin so einsam DAD Denke an dich FLOP Freie Liebe ohne Pause HASE Habe Sehnsucht IHDG Ich hab’ ... |






