lundi 16 novembre 2009
![]() | ||
![]() |
![]() | ![]() | ![]() |
| Responsables | ||
| ||
![]() |
![]() | ![]() | ![]() |
![]() |
![]() | ![]() | ![]() |
| 834 professionnels échangent sur ce hub. Voici la liste des 15 derniers membres | ||
| ||
![]() |
M'abonner à ce fluxTrad Online |
Trad Online est une société de traduction et interprétariat innovante, dont le siège est basé en région Parisienne (France) et ayant également des bureaux à Bologne (Italie) et Barcelone (Espagne).
Nous proposons des solutions innovantes, tels que le back-office de traduction, la traduction de CV en ligne, la traduction de blog, etc.
Ce groupe est ouvert et libre d'accès, il est dédié aux amis, contacts, collaborateurs, fournisseurs, partenaires et clients de Trad Online (http://www.tradonline.fr).
N'hésitez pas à vous inscrire si vous souhaitez entrer en contact avec Trad Online ou pour échanger sur la thématique de la traduction, ou des services linguistiques de manière plus large.
Pour consulter les résultats de notre grande enquête nationale sur la traduction, auprès des traducteurs indépendants :
http://www.tradonline.fr/surveys/synthese-enquete-filiere-traduction-TradOnline-KDZID.pdf
Notre site de traduction de CV : http://www.tradonline-cv.com
Notre site B2B (toutes traductions) : http://www.tradonline.fr
Le site de notre agence en Italie : http://www.tradonline-italia.it
Le site de notre agence en Espagne : http://www.tradonline.es
Nos autres pages et groupes :
http://www.facebook.com/pages/Trad-Online/6802842798
http://www.xing.com/net/tradonline
http://www.youtube.com/tradonlinefr
http://www.tradonline.fr/blog/
http://www.tradonline-email.com
*************************************************************
Trad Online è una società di traduzioni ed interpretariato innovativa, con ufficio legale nella regione parigina (Francia) e due uffici operativi a Bologna (Italia) e Barcellona (Spagna).
Proponiamo soluzioni innovative, come il back-office delle traduzioni, la traduzione on-line dei CV, la traduzione di blog, ecc.
Questo gruppo è aperto e accessibile a tutti, è dedicato agli amici, contatti, collaboratori, fornitori, soci e clienti di Trad Online (http://www.tradonline-italia.it).
*************************************************************
Trad Online es una empresa de traducción e interpretación innovadora, con sede central en París (Francia) y con delegaciones en Bolonia (Italia) y en Barcelona.
Nuestra oferta incluye propuestas innovadoras como una solución informática propia (back-office) para la gestión de traducciones, un servicio online para la traducción de CV, la traducción de blogs, etc.
Este grupo es de acceso libre y se enfoca a contactos, colaboradores, proveedores, clientes y amigos de Trad Online (http://www.tradonline.es).
Informations |
Voter pour Trad Online aux Linkedin Business Awards :) lundi 16 novembre 2009 Bonjour à tous,
Si vous souhaitez nous soutenir aux Linkedin Business Awards, n'hésitez pas voter pour nous à cette adresse :
http://www.linkedinbusinessawards.com/Nomination/Details/242
(il faut avoir un compte linkedin, ou en créer un si vous voulez)
Merci à tous de votre aide :)
Mathieu |
Jeu-concours Trad Online (des prix à gagner!) vendredi 28 août 2009 Bonjour à tous,
Nous avons décidé d'étendre notre jeu-concours présent sur notre page Facebook (http://www.facebook.com/pages/Trad-Online/6802842798) à Viadeo, sur le même principe.
Pour participer (gratuitement) au jeu, rien de plus simple :
il suffit de cliquer sur "M'inscrire", en haut à droite du groupe Trad Online!
Vous participerez ainsi automatiquement aux tirages au sort, dont voici les détails ci-dessous.
Les lots à gagner :
** Traduction de votre CV gratuite (valeur 75 Euros ... |
La crise : petite publicité Trad Online :) lundi 18 mai 2009 Bonjour à tous,
J'ai le plaisir de vous présenter une nouvelle petite pub de Trad Online, visible sur Youtube :
http://www.youtube.com/watch?v=c_gY8n4HKuQ
Merci, à bientôt,
Mathieu Marechal
Trad Online - www.tradonline.fr |
Forum de discussion |
Changement de date pour l'after work des traducteurs jeudi 16 juillet 2009 Chers traducteurs,
je suis très heureuse de vous compter parmi les invités de l'after work des traducteurs et je remercie toutes les personnes m'ayant fait part des sujets qu'elles souhaitaient aborder lors de cet after work.
Je vous propose d'avancer l'after work au jeudi 3 septembre 2009 car serai dans l'indisponibilité de vous rencontrer le 17 septembre. Je souhaite vraiment tous vous rencontrer et discuter avec vous des thèmes que vous m'avez mentionnés, j'espère donc de tout cœur ... |
Auto-Entrepreneurs : les réponses à toutes vos questions, enfin ! samedi 11 juillet 2009 Bonjour à vous,
Vous allez enfin découvrir des solutions inespérées
pour créer votre entreprise, facilement et
gratuitement.
Bénéficiez, en priorité, du pré-lancement de cet ouvrage
qui vous prend par la main et vous guide pas à pas
pour créer, facilement et en quelques minutes,
votre activité indépendante.
Il répond à toutes les questions que vous ne savez plus
à qui poser.
Vous disposez, désormais, de votre propre conseiller à
domicile.
Vous voulez en savoir plus : ... |
L'évènement de la rentrée: l'after work des traducteurs lundi 6 juillet 2009 Jeudi 17 septembre venez rencontrer à Paris les professionnels du monde de la traduction pour enrichir vos contacts, partager vos expériences, discuter des enjeux de la traduction de demain et surtout vous détendre et passer une soirée inoubliable.
Pour participer à l'after work, envoyez moi un e-mail à l'adresse suivante: contact@powerling.com avec votre nom, prénom, numéro de téléphone et les thèmes que vous souhaitez aborder.
N'hésitez pas à me contacter pour toute autre ... |
Auto-entrepreneur vendredi 19 juin 2009 Si on veut commencer à travailler et qu'on ne veut pas avoir un tas de taxes à payer, on peut adhérer au régime auto-entrepreneur, on paye les charges qu’en fonction du chiffre d’affaires, et on déclare par internet, à chaque trois mois. C’est simple et pratique pour se lancer dans la profession.
à vous de voir...
cordialement, Nicolas * CROCHET * MA CUISINE & MES TABLEAUX, HIGH PERFORMANCE |
traduction juridique mardi 7 avril 2009 Bonjour,
Je suis avocate à Paris et j'ai exercé comme consultante juridique en Italie.
Je constate parfois que certains termes juridiques sont difficiles à traduire pour des non juristes (notamment les termes relatifs à la procédure judiciaire).
Si besoin était, je pourrais de temps en temps, vous fournir quelques explications sur des notions juridiques.
Autant que les traducteurs deviennent de vrais juristes :)
Julie KAMINER Christel Monge Elizaga Traductora e intérprete autónoma - Castellano/Francés, Tradact Nicole Choisi Traductrice/adaptatrice anglais/italien > français |
Offres business |
Besoin d'une assistante expérimentée trilingue (Idf Est)? dimanche 15 novembre 2009 Bonjour,
Ayant une double casquette (assistante/ traductrice), je recherche un poste en qualité d'assistante en CDI à Paris intra-muros ou proche domicile (Joinville).
N'hésitez pas à visiter mon profil et à me contacter.
Je suis actuellement disponible.
Cordialement,
Marlène Carton |
Brève présentation de mon offre de services mardi 22 septembre 2009 Bonjour,
Traductrice indépendante, je propose mes services de traduction et relecture.
Mes langues de travail sont l?anglais, l?allemand et le français.
Mes domaines de prédilection sont le juridique, le commercial et la communication.
Les valeurs que je mets en avant sont un travail de qualité, un strict respect des délais, et un travail en partenariat.
Pour de plus amples informations, n?hésitez pas à consulter mon profil et à me contacter.
Cordialement |
Succès du portage salarial auprès des traducteurs mercredi 29 juillet 2009 Cette nouvelle forme d’activité leur offre la possibilité de se lancer, et d'exercer une activité à leur compte sans avoir à s’enregistrer comme travailleur indépendant ou en société auprès des organismes sociaux et fiscaux.
Afin de comprendre le fonctionnement et les avantages du portage salarial, nous organisons des réunions d’information.
Pour vous inscrire :
Le jeudi 3 septembre à ... |
Recherche de traducteurs DE-FR jeudi 19 mars 2009 Bonjour à tous,
Un membre de la place de marché iZimundi recherche activement des traducteurs de l'allemand vers le français.
Si vous êtes un Indépendant:
http://www.izimundi.com/index.php?desti=010801&ong=1&cat=15
http://www.izimundi.com/php/projets-missions/ficheProjet2.php?main_color=FF9900&id_projet=5120
Si vous êtes une ... |
Spécialiste de traduction en Chinois! mercredi 18 mars 2009 Spécialiste de traduction en Chinois
Vous voulez faire traduire vos documents techniques par des
spécialistes professionnels de la traduction et de langue
maternelle chinoise?
Vous souhaitez réduire vos frais de traduction sans réduire
la qualité de celle-ci?
Vous souhaitez faire traduire vos documents techniques dans
un délai réduit?
Possédant des équipes de traducteurs à Shanghai, Sineurinc International peut vous aider à atteindre ces objectifs.
Fort de ses expériences dans ... |
Agenda |
Ce forum ne contient aucun message.
Présentations |
Comgraph : nos idées sont votre communication de demain lundi 16 novembre 2009 Bonjour et merci pour votre invitation à m'inscrire sur votre hub, ce que je fais bien volontier ...le contact avec Mathieux a été très sympa...
N'hésitez pas à nous solliciter pour rappel :
Je dirige une agence de communication spécialisée, l'agence Comgraph, localisée en Région Parisienne et dans la Loire (Saint Etienne).
Ma volonté avec cette agence n'est pas de venir me positionner en simple concurrent de vos partenaires existants. L'agence Comgraph a pour vocation de se placer à ... |
Merci pour votre invitation ! dimanche 15 novembre 2009 N hésitez pas à venir nous retrouvez sur le Hub contaminé par l espoir, le Hub spécialement réservé aux chasseurs d optimisme
L après crise An Zéro : Dix mille et un projets à venir
Ou venir nous donner votre opinion sur celui de la FEIES.
Fédération Européenne de l Innovation Environnementale et Sociale
http://www.viadeo.com/hu03/0021gbi45p5ifh1q/la-federation-europeenne-de-l-innovation-environnementale-et-sociale
Cordialement
Gilles de Backer |
Bonjour à tous lundi 29 décembre 2008 Bonjour à tous,
je remercie Mathieu de m'avoir invité à joindre ce hub.
Consultant e-learning au Vietnam, je ne suis pas traducteur de profession mais je traduis de temps à autre par passion de la poésie vietnamienne (voir publication sur mon profil).
Bien à vous,
Stéphane |













