Bienvenue sur Viadeo
Créez votre compte en 30 secondes

Responsables
  • Elisa Lemos Elisa Lemos
    consultante en projet international et le négoce de matériel de carrières, Madeinbrasil

264 membres

264 professionnels échangent sur ce hub. Voici la liste des 15 derniers membres

Voir tous les Hubs

  M'abonner à ce flux

BRASIL EM PORTUGUÊS

O Hub do Brésil possui milhares de participantes. Proponho criar um hub BRASIL em português para todos aqueles que gostariam de praticar o português, saber curiosidades da nossa língua, dicas de pronúncia, conhecer o que se fala corretamente e o que se fala mas não se escreve. Acho também que é um meio de nós brasileiros, valorizarmos o português do Brasil!!! CONTO COM VOCÊ!


Vous aussi, échangez sur diverses thématiques, partagez votre expertise avec 25 000 000 professionnels en réseau, et nouez de nouveaux contacts professionnels sur Viadeo.

FORUM DE DISCUSSÃO EM PORTUGUÊS

Qualquer assunto é válido desde que seja escrito em português. CONTO COM SUA PARTICIPAÇÃO!!!!
Anne DE OLIVEIRA
Anne DE OLIVEIRA
consultante formatrice, ALFA CONSEIL FORMATION
URGENT UNE MISSION DE SERVICE EN LOGISTIQUE COMMERCE INTERNATIONAL
mercredi 18 novembre 2009

Etudiante en 2ème année de BTS Commerce International offre pour une durée de 4 semaines janvier –février 2010 Parle anglais – espagnol – portugais a déjà réalisé une mission de prospection commerciale 2 mois mai et juin au Brésil Une mission de logistique export : – logistique internationale, gestion des procédures douanières, moyens et techniques de paiement, gestion des risques et des incidents, – Suivi des activités supports, – Suivi d’incidents, – Mise à jour de BDD à toute ...


Daniel Baudry
Daniel Baudry
Consultant, Daniel Baudry Consultant
vente de terrains au Brésil
vendredi 28 août 2009

Terrain N°1 Etat de Santa Catarina, une surface de 47.000.000 de m2 (4700 ha) dans la ville d' Ilhota à 111km. de Florianópolis, 28 km de Blumenau. Il y a environ 6.000.000 de m2 (600 ha) occupés par la Mairie et la population en général. Sur cette surface occupée, il y a 114 actions en possession, mais il faut savoir que 38 sont déjà gagnés. Les 41.000.000 de m2 (4100 ha) sont libres et inoccupés, divisés par le fleuve Itajaí Mirim et Itajaí Acu, à 3 km de l’aéroport de la ville de ...


Marc COTTE
Marc COTTE
Ingénieur d'études en Informatique, CNAM
Recherche d'entreprise en lien avec le Brésil
samedi 4 juillet 2009

Bonjour, Je viens de passer ma soutenance de mémoire d'ingénieur du CNAM en informatique.Parallèlement j'ai suivi une formation en Java/J2EE. J'ai aussi une expérience de plus de 10 ans en développement. Par ailleur je suis les cours de portugais du Brésil à l'association Biao à Paris. J'aimerais savoir si il existe des entreprises françaises travaillant avec le Brésil ou des entreprises brésiliennes où je pourrais envoyer un CV s'il vous plait ? Par avance merci. Marc COTTÉ.


Daniel Baudry
Daniel Baudry
Consultant, Daniel Baudry Consultant
Vente d'une usine de production d'alcool au Brésil
jeudi 7 mai 2009

Vente d'une usine de production d'alcool au Brésil Vente d’une Usine de production de sucre, d’alcool e énergie électrique (actuellement uniquement pour consommation propre, il faut investir environ R$25 millions (réais brésiliens) pour pouvoir distribuer et vendre de l’énergie, soit +/- 11,9 millions de U$ et +/- 9 millions en Euros Localisation: Région de São José do Rio Preto – Etat de São Paulo. Se situe dans une des meilleures régions de production de canne à sucre du Brésil. ...


Eu falo brasileiro!!
mercredi 15 avril 2009

Vivi por 10 anos em Portugal e uma das coisas que me chamava a atenção e que eles sempre falavam e teimavam que eu falava Brasilairo.. e sobre grande discussão eu quase q os convencia que eu falava português.. e eles sempre a dizer.. Você fala brasileiro.. Nos falamos português, e eram pessoas de universidades pois eu trabalhava em uma gráfica rápida onde iam pessoas de diversas universidades, professores a estudantes.. e alguns comentavam.. a minha amiga não pode ver um brasileiro que já ...


ANÜNCIOS COMUNICADOS

Escreva seu anúncio ou comunicado desde que seja em PORTUGUÊS!!!
tradução
jeudi 29 octobre 2009

Oi, Sou francesa et moro no estado de SP. Estou procurando de um emprego no setor da tradução (com francês, inglês e português). Algem tem informações? obrigada. V.


Jonathan OLIVIER
Jonathan OLIVIER
Commercial Export, ABCD International
Proposition développement marché brésilien
mardi 1 septembre 2009

Bonjour, je suis Responsable de Zone/Commercial Export au Brésil basé à Florianopolis (Santa Catarina). Avant mon arrivée au Brésil je travaillais en tant que Responsable Export Afrique pour la société ABCD International, concepteur, fabricant et gammiste reconnu de cloisons amovibles et démontables de bureaux. De Novembre 2008 à Juin 2009 j'ai réalisé une mission dans le Sud du Brésil pour la société DORMA Brasil basée à Sao Paulo. Motivé par le commerce international en général, je ...


Silvana Conte
Silvana Conte
Journaliste - Directrice de la publication, Brasilidade
Brasilidade : Un guide complet sur l'actualité avec une touche brésilienne
mercredi 29 octobre 2008

À propos de Brasilidade Brasilidade est un site indépendant qui couvre tout ce qui est nouveau et essentiel sur le Brésil, l'art, la culture, le divertissement et le style de vie. Avec un style léger et objectif, des textes multilingues (anglais, portugais, français), le site a touché + 4 000 lecteurs français, brésiliens et d'autres nationalités, dans sa 1ère année d'existence en France. En mettant en avant la culture brésilienne et latino-américaine contemporaine, Brasilidade est un ...


Emilie Marcadet
Emilie Marcadet
Recherche VIE Amérique Latine ou emploi à Toulouse en Commerce International
Cinema - PROIBIDO PROIBIR - Jorge Duran – Brasil – 2006.
vendredi 9 novembre 2007

PROIBIDO PROIBIR Jorge Duran – Brasil – 2006. Com : Caio Blat, Maria Flor, Alexandre Rodrigues, Edyr Duqui, Adriana De Jesus… Scénario de: Dani Patarra, Gustavo Bohrer et Eduardo Duran. Grand Premio, Festival del Filme Latino Americano de Biarritz 2006. Esse filme conta a historia de três estudantes originarios do Rio de Janeiro, incluido dois rapaces vivendo em colocação. Léon (Alexandra Rodrigues) quem estuda sociologia, Léticia (Maria Flor) sua namorada quem estuda arquitetura e ...


ARTIGOS

Este espaço é destinado aos artigos e às informações sobre o português do Brasil: características do idioma,gramática, curisiodades, vocabulário, regionalismos etc...

ATENÇÃO!!!! ESCREVER EM PORTUGUÊS
Elisa Lemos
Elisa Lemos
consultante en projet international, Madeinbrasil
Saiba o que muda com o novo acordo ortográfico
mercredi 8 avril 2009

As mudanças estabelecidas pelo acordo ortográfico atingem em menor escala a grafia utilizada no Brasil: aproximadamente 0,5% das palavras, enquanto em Portugal chegam a 1,6%. Veja abaixo o que muda no Brasil com as novas regras do acordo: Alfabeto O alfabeto da língua portuguesa passa a ter 26 letras, com a inclusão oficial do k, w e y. Acentuação As paroxítonas com ditongos abertos tônicos éi e ói, como "idéia" e "paranóico" perdem o acento agudo. Palavras como crêem, dêem, lêem ...


Elisa Lemos
Elisa Lemos
consultante en projet international, Madeinbrasil
Veja abaixo o que muda no Brasil com as novas regras do acordo:
mercredi 8 avril 2009

Alfabeto O alfabeto da língua portuguesa passa a ter 26 letras, com a inclusão oficial do k, w e y. Acentuação As paroxítonas com ditongos abertos tônicos éi e ói, como "idéia" e "paranóico" perdem o acento agudo. Palavras como crêem, dêem, lêem e vêem também perderão o acento, assim como as paroxítonas com acento circunflexo no penúltimo o do hiato oo(s) (vôo, enjôo). Palavras homógrafas (com a mesma grafia, mas com pronúncia diferente) como pára, pêlo, pélo e pólo também não ...


Elisa Lemos
Elisa Lemos
consultante en projet international, Madeinbrasil
EMPREGO INCORRETO DO PRONOME "MESMO"
vendredi 31 octobre 2008

>Emprego incorreto do pronome "mesmo" nas placas de >elevador >Antes de entrar no elevador, verifique se o mesmo >encontra-se parado neste andar". >A frase, colada ao lado da porta de elevadores em cada >andar dos edifícios, traz o pronome "mesmo" empregado >de maneira incorreta e virou motivo de piada na >Internet. >Quem lê a frase percebe que ela é um pouco "estranha": >quem é "o mesmo", que poderia estar parado no andar? >Mas o que muita gente não sabe é que o motivo ...


Elisa Lemos
Elisa Lemos
consultante en projet international, Madeinbrasil
Você consegue ler o texto abaixo? Tente!
vendredi 31 octobre 2008

De aorcdo com uma pqsieusa de uma uinrvesriddae ignlsea, não ipomtra em qaul odrem as lrteas de uma plravaa etãso, a úncia csioa iprotmatne é que a piremria e útmlia lrteas etejasm no lgaur crteo. O rseto pdoe ser uma ttaol bçguana que vcoê cnocseguee anida ler sem pobrlmea. Itso é poqrue nós não lmeos cdaa ltrea szoinha, mas a plravaa cmoo um tdoo. Lgeal, não é msemo?


Elisa Lemos
Elisa Lemos
consultante en projet international, Madeinbrasil
DESPERCEBIDO E DESAPERCEBIDO : cuidado com a diferença
vendredi 31 octobre 2008

DESPERCEBIDO - que não foi notado. - que não atraiu a atenção. Exemplo: "O fato passou despercebido aos jornalistas" DESAPERCEBIDO : desprevenido, desprovido Exemplo: "O país estava desapercebido para a guerra que iria acontecer".


DICAS DE PORTUGUËS DO BRASIL

Para você que quer aprimorar ou aprender português do Brasil
Elisa Lemos
Elisa Lemos
consultante en projet international, Madeinbrasil
NÃO CONFUNDA MAIS!
vendredi 31 octobre 2008

Mas: é uma conjugação, palavra invariável que une termos de uma oração ou orações. Exemplo: A situação social do país é precária, mas ainda existem aqueles que só buscam privilégios pessoais. Mais: é um advérbio de intensidade, palavra que caracteriza o processo verbal, exprimindo circunstâncias em que esse processo se desenvolve.Podendo modificar também adjetivos e advérbios. Exemplo : Hoje não ouço mais as vozes daquele tempo. Más: (pl). Adjetivo feminino de mau. ...


Elisa Lemos
Elisa Lemos
consultante en projet international, Madeinbrasil
OS MALDITOS (BENDITOS!) PORQUËS
vendredi 31 octobre 2008

Usa-se por que nas interrogativas diretas e indiretas: * Por que ela não veio? * Quero saber por que ela não veio Exemplo: O dia-a-dia de Paulo é cansativo. * Por que equivale a pelo qual , pelos quais , pela qual , pelas quais: Essa é a rua por que passamos. * Usa-se por que quando se fica subentendido o antecedente do pronome relativo (razão, motivo, causa...): Exemplo: Eis por que não te amo mais. Porque * Usa-se ...


Jamal Akhiad
Jamal Akhiad
Conseil en Systèmes d'Information
"Isto" ou "Isso"?
vendredi 25 avril 2008

"Isto" ou "Isso"? "Este" ou "Esse"? "Neste" ou "Nesse" Esso não existe no portugues. Esso é uma marca de combustivel da Exxon Mobil :) Voce usa "isto" quando é algo próximo ou algo que é seu. Exemplos. "Isto aqui está uma delícia". "Isto aqui é meu" Veja que nestes exemplos voce usou "aqui" que indica proximidade. Voce usa "isso" quando é algo que não está próximo a voce ou algo que é de outra pessoa. Exemplos. "Isso aí está bom?" "Isso aí é seu?" Veja que nestes exemplos voce usou ...


Jamal Akhiad
Jamal Akhiad
Conseil en Systèmes d'Information
"Compraram" e "Comprarão"
vendredi 25 avril 2008

Vai uma dica de português que muita gente se confunde, inclusive brasileiros. Qual a diferença entre "Compraram" e "Comprarão"? Compraram: Passado. "Eles compraram este carro ontem" Comprarão: Futuro. "Eles comprarão amanhã" Isto vale para outros verbos. "Os estudantes foram ao museu na semana passada" "Eles irão à Paris na próxima semana" "Eles trabalharão até mais tarde até o fim do mês" "Eles saíram mais cedo ontem" "Eles viram quando ele chegou"


Elisa Lemos
Elisa Lemos
Consultante en marketing, projet international et agent commercial en France
ERROS COMUNS
mardi 19 février 2008

Erros gramaticais e ortográficos devem, por princípio, ser evitados. Alguns, no entanto, como ocorrem com maior freqüência, merecem atenção redobrada. Veja ALGUNS mais comuns do idioma e use esta relação como um roteiro para fugir deles. "Mal cheiro", "mau-humorado". Mal opõe-se a bem e mau, a bom. Assim: mau cheiro (bom cheiro), mal-humorado (bem-humorado). Igualmente: mau humor, mal-intencionado, mau jeito, mal-estar. "Fazem" cinco anos. Fazer, quando exprime tempo, é impessoal: Faz ...