Brigitte Badier | Traduction et sous-titrage (B. Badier) | Les Lilas

Brigitte Badier

Traduction et sous-titrage (B. Badier)

Les Lilas - France

Traduction, sous-titrage ou voice de films, séries, documentaires, bonus pour DVD, VOD, Internet, cinéma, vidéo...
Conseil en conception de logiciels pour la post-production et la traduction cinématographique.

Depuis 1996 : Traduction et sous-titrage

Réalise la traduction - adaptation et le sous-titrage de films, de séries, de documentaires et de bonus.
Réalise la traduction - adaptation et la voice sur de nombreux programmes.
Travaille avec l'inventeur du sous-titrage pour sourds et malentendants ...

1992 - 1996 : Adaptatrice-Opératrice en sous-titrage

Responsable du repérage, du calage et de la simulation de sous-titres sur plus de 400 films en diverses langues.
Réalise la traduction et le sous-titrage de films, séries et documentaires.
Forme les sous-titreurs sur différents logiciels de sous-ti ...

1988 - 1991 : Advertisement Production Coordinator

Mise en page et vérification des publicités publiées dans The Independent et The Independent on Sunday.
Responsable de la publication des annonces "European Business Appointments" avec 10 autres journaux européens. Travaux de traductions.

1988 : Translator/Planning Assistant

Traduction de documents.
Planification des concerts dans différents pays pour une diffusion télévisée.

Centres d'intérêts