Ayant travaillé pendant plus de deux ans dans le domaine de l'environnement et de la pêche, c'est tout naturellement que je traduis des textes traitant de ces domaines.
Mais mes compétences ne s'arrêtent pas là : ayant été chargéé de mission Programmes Européens pour le compte d'une association, je suis également au fait de la terminologie européenne et suis donc tout à fait qualifiée pour traiter de textes se rapportant à la politique et aux relations européennes. Je suis traductrice indépendante depuis fin 2004 mais j'ai été traductrice salariée de mai 2003 à juillet 2005.
Domaines :
Environnement, Pêche et cultures marines, Aquaculture, Programmes européens, IT, Histoire, Littérature...
Améline Néreaud
Traductrice et terminologue qualifiée, anglais, portugais>français
Marennes, France
Améline Néreaud |
Améline Néreaud |
Traductrice
| |
USA: BOSE, Xerox, Cornerstone OnDemand, TEREX, RAE Systems Ireland: SourceSkills (e-learning) UK: Imation, Hotwire (RP agency), Windon Portugal: IPIMAR, Greenpeace Internet: Sexual Health Exchange (articles dealing with AIDS/HIV) Programmes européens: INTERREG (OCIPESCA), EQUAL (CAP CREATION PECHE), LEONARDO DA VINCI (JOB & SPORTS), ETWINNING... Jeux vidéo (manuels): Frogger : Ancient Shadow, Frogger : Helmet Chaos, Megaman Zero 4, Wallace & Gromit : Curse of the Were-Rabbit, Karaoke Revolution, Karaoke Revolution Ultramix 3, Jak X, Neopets, Viewtiful Joe, Shadowgrounds... | |
Secteur : Communication et Médias |
Hobbies |
Couture, cuisine, bricolage, aquarelle, lecture, histoire, brocantes... |


