Dutch expatriat living in France for more than 20 years. I can help you find the EAS or environmental consultancy office you need. If you have any project with environmental consequences or pollution risk you'll need to make a ICPE study in France. I do the charting of these research studies.
My references: Italcimenti Group, Eurovia, RTE (French Light department) amongst others.
Martha van der Horst
Cartographist for ingeneerings and EAS offcices, technical drawing.
- France
Schools attended |
USTL (Niveau Maitrise GFA (Géologie Fondamentale et Appliquée))(travaillant à mi-temps / part-time worker) |
Since 2002: Cartography and technical drawing |
independant
| |
I help engineering’s offices by the making of their research studies. I provide all the plans, maps, schemes or any drawing part of their studies. To do this I have to use all kinds of software solutions. It can be CAD, drawing, or image editing software. What kind of software you'll use I'm compatible with it. At the moment I try to expand my clientele among scientific press and universities. | |
Sector: Engineering - Projects |
1997 - 2002 : AMETER sarl |
Cartographist
| |
Améter sarl was an EAS office well know by the french administration. it was founded by 5 persons, I was one of them, and see 3 of them regulary. Clients : the French Light Department, Soufflet SA (agribusiness), Lafarge (supplier of construction materials), ... I was responsable for the charting department. | |
Sector: Engineering - Projects |
1995 - 1997 : SODEREF Environnement |
Cartographist
| |
EAS office - engeneerings office. I made also their website | |
Sector: Consulting and Services |
1995 - ... : BCEOM |
Drawer
| |
EAS office - engeneerings office | |
Sector: Consulting and Services |
1991 - ... : Berga - Sud |
Hydrogeologist
| |
Training | |
Sector: Environment - Agriculture |
1985 - 1995 : Freelance |
Translator
| |
In summer I've worked as an multi-language translator. I did this mostly for safari organisers in the french Camargue and an consultancy office at Fréjus (nearby St Raphael or Cannes). The translation was only oral in French, Dutch/Flemish, English/American and German/Swiss Germain/Austrian German in both ways. | |
Sector: Tourism |
Interests |
Member of the french mythology society, Nord european litterature of the early middle ages |
